filmrommet logo
Огляд Бендік і монстр Двомовна професійна підготовка

Бендік і монстр

Педагогічна інструкція
Двомовна професійна підготовка
5 - 7 клас
Норвезька,Суспільствознавство
Програма була підготовлена Norgesfilm AS та адаптована до двомовного професійного навчання Lene Cherize Haugland Sirevåg.
Керівництво для вчителя

Педагогічна інструкція містить конкретні поради щодо того, як адаптувати навчальну роботу до учнів вашого класу з України. Запитайте себе, чи можете ви педагогічно обґрунтувати свої завдання тощо з мультикультурної/багатомовної точки зору. Використовуйте це керівництво для вчителя / двомовного вчителя, як допомогу.

Порада: ця педагогічна інструкція містить мультикультурні перспективи для вчителя/двомовного вчителя. Мультикультурні перспективи позначені червоним кольором, і їх можна відкрити/закрити, натиснувши на текст мультикультурна перспектива.

Актуальны цілі компетентності Скоротити Розширити

Суспільствознавство (SAF01-04) для 5-7 класів

  • дослідити різні аспекти різноманітності в Норвегії та подумати про те, що люди мають потребу бути самими собою та належати до спільнот
  • деталізувати та обговорити, яке значення мають рівноцінність та рівність для демократії, а також розробити пропозиції щодо боротьби з дискримінацією, расизмом та дискримінацією .
  • поміркуйте про варіації ідентичності, сексуальної орієнтації та гендерного вираження, а також про свої власні межі та межі інших, пов'язані з характеристиками, тілом, статтю та сексуальністю, і детально поговоріть про те, що можна зробити, якщо межі будуть порушені

Норвезька мова (NOR01-06) для 5-7 класів

  • описувати, розповідати, аргументувати і відображати в різних усних і письмових жанрах і з різною метою
  • дослідити та поміркувати про зв'язок між мовою та ідентичністю

Мультикультурна перспектива
Базова норвезька (NOR07-02) та рідна мова (NOR08-02)
  • Цілі компетентності в навчальній програмі з базової норвезької та рідної мови є незалежними від віку та поділяються на три рівні, а це означає, що відповідні цілі компетентності, пов'язані з цією програмою, повинні бути встановлені локально. Яким рівнем норвезької мови володіє ваш учень? 
  • Базова норвезька мова: Предмет повинен сприяти тому, щоб надати учням міцну мовну, комунікативну та академічну основу, яка дозволяє їм брати участь у соціальних спільнотах та у звичайному навчанні з усіх предметів. 
  • Рідна мова: Предмет забезпечить учням хороші умови для опанування норвезькою мовою, зміцнивши свої знання та навички рідною мовою. 
  • Підкреслить багатомовність як ресурс: Предмети повинні сприяти диференційованому навчанню для учнів з мовних меншин.

Вступ Скоротити Розширити

«Бендік і монстр» - чудовий короткометражний фільм про дозвіл бути саме таким, яким ви хочете. Тут ви, як викладач, можете звернутися до таких тем, як ідентичність, повага, тіло та стать разом з учнями молодшого дошкільного віку.

Про фільм

Свою першу зустріч з Бендіком і Монстром ми отримали через популярну однойменну серію дитячих книг Арне Свінгена. У книгах розповідається про те, як Бендік виявив монстра під своїм ліжком, але цей монстр не схожий ні на якого іншого монстра. Цей монстр, виявляється, зовсім не любить лякати.

Також в короткометражному фільмі «Бендік і монстр» ми зустрічаємо монстра, який не хоче лякати, і знайомимося з Бендіком, хлопчиком, який сумує за другом. Він також мріє, щоб йому дозволили бути саме таким, яким він хоче. Це виявляється досить складним для, між іншим, нового накачаного хлопця мами.

Фестивалі та ігри

Короткометражний фільм був дуже успішним з моменту прем'єри в 2014 році і був показаний на більш ніж 50 кінофестивалях і отримав п'ять нагород, включаючи приз глядацьких симпатій на Міжнародному фестивалі короткометражних фільмів у Палм-Спрінгс і приз глядацьких симпатій на фестивалі анімації у Фредрікстаді. У 2016 році всесвіт «Бендік і монстр» був додатково розширений за допомогою програми, що містить книгу, фільм та інтерактивні ігри.

Особливість

Цей короткометражний фільм підходить для учнів молодших класів, але й старші учні також можуть подивитися на цей фільм, як суспільний коментар про різні очікування, з якими ми зустрічаємося в суспільстві, або як хороший приклад до теми гендерної ідентичності.

Мультикультурна перспектива
Тут важливо враховувати, що норвезьке суспільство може мати інші очікування, пов'язані з темами гендерної ідентичності та гендерних ролей, порівняно з Україною. Наприклад, традиційні гендерні ролі в Україні можуть відрізнятися від норвезьких. Також йдеться про те, що через війну сприйняття та очікування щодо гендеру з боку Росії можуть теж тепер вплинути на українців. Тут немає правильної відповіді, але важливо усвідомлювати, що буде різноманітність поглядів, і як викладач ви повинні переконатися, що ви не висвітлюєте щось, як більш правильне, ніж щось інше. Тут діалог буде важливим, і, піднімаючи різні точки зору, ви можете разом на уроці, можливо, досягти деяких розширень перспективи. Важливо зазначити, що, незважаючи на різноманітність перспектив, права кожної людини повинні бути захищені , незалежно від країни походження. ,

Збір завдань
Скоротити Розширити

Завдання норвезькою мовою

Про персонажів:

  • Опишіть чотирьох персонажів (людей), яких ми зустрічаємо у фільмі. Бендік, монстр, Фредді і мама.
  • Як вони розвиваються, і як складаються відносини між ними?
  • Бендік типовий хлопчик? Чому, чому ні?
  • Наприклад, які очікування у Фредді від Бендіка?
  • Монстр не схожий ні на одного іншого монстра. Що любить робити цей монстр?
  • Як ви думаєте, чому монстр знаходиться в шафі, перш ніж заспівати?
  • «Слони бояться мишей», - каже Бендік. Що він має на увазі під цим?

Завдання з суспільствознавства

Гендерні ролі:

  • Поясніть, що таке (біологічно) жіноча і чоловіча стать ?
  • Чи є тільки дві статі?
  • Що означає бути лесбіянкою, геєм чи трансгендером?
  • Чи є щось, що зазвичай є хлопчиком чи типовою дівчинкою, наприклад, лесбійкою чи типово геєм? Поясніть, чому, чому ні.
  • Що означає бути поміщеним в коробку (клітку) ?

Мультикультурна перспектива
Тут діти з України можуть відчувати безпосереднє відчуття відмінності через, серед іншого, мову, нову країну, нову школу тощо. Важливо, щоб ви як учитель були чуйними в розмовах з цього приводу. Можливо, ви можете скористатися власним досвідом, якщо іммігрували до Норвегії? Або ви знаєте когось, хто має, або ви були в ситуаціях, коли, наприклад, мовні бар'єри були великими. Є багато причин, чому можна відчувати себе по-іншому. Ramirez og Solhaug (2014), про які йдеться в загальному керівництві під порадами щодо читання, пишуть про досвід молодих людей бути іншими в норвезьких школах. Це може бути корисно подивитися.,

Бути іншим:

Мультикультурна перспектива
Тут діти з України можуть відчувати безпосереднє відчуття відмінності через, серед іншого, мову, нову країну, нову школу тощо. Важливо, щоб ви як учитель були чуйними в розмовах з цього приводу. Можливо, ви можете скористатися власним досвідом, якщо іммігрували до Норвегії? Або ви знаєте когось, хто має, або ви були в ситуаціях, коли, наприклад, мовні бар'єри були великими. Є багато причин, чому можна відчувати себе по-іншому. Ramirez og Solhaug (2014), про які йдеться в загальному керівництві під порадами щодо читання, пишуть про досвід молодих людей бути іншими в норвезьких школах. Це може бути корисно подивитися.

  • Що означає бути іншим?
  • Придумайте приклади або запишіть час або ситуацію, коли ви відчували себе іншим? Що ви тоді відчували?
  • Порівняйте книгу і фільм. Чим відрізняється фільм?

Придивіться до емоцій:

Мультикультурна перспектива
розмови про емоції можуть викликати болючі спогади у дітей з України, які щойно пережили, будучи дуже наляканими, розгубленими, злими та сумними якщо їм довелося тікати через війну. Важливо підходити до цього чуйно, не тиснути, і, можливо, П.П.I.A, представлений в загальному керівництві, може бути безпечним способом працювати з цим перед тим, як учневі буде запропоновано поговорити про це перед класом. Salole (2018), який також згадується під порадами щодо читання в загальному керівництві, має багато хороших розділів, пов'язаних з цим з ідентичністю та приналежністю, включаючи відчуття, що можна належати до кількох речей, а може, навіть ні до яких речей . Salole також пише про «головоломку ідентичності», яка може бути актуальною у роботі з дітьми, яким довелося подорожувати/тікати з рідних країн.Розмови про емоції, на окремому рівні, будуть пов'язані з великими культурними відмінностями. Деякі діти можуть жити в сім'ях, де про емоції говорять багато, а інші - в сім'ях, де про них не говорять. Це означає, що деякі діти можуть звикнути вкладати свої

  • Що означає бути наляканим, злим, щасливим, здивованим або, наприклад, сумним?
  • Знайдіть приклади у фільмі, де ви проявляєте емоції?
  • Чому, на вашу думку, у нас є почуття? Чи є у монстрів або тварин також емоції?
  • Чи герої фільму, наприклад, відчувають, що бояться того самого?
  • Що змушує вас лякатися, або сердитися, або радіти? Запишіть або поговоріть про власні почуття.