filmrommet logo
Огляд Тварини в Хаккебаккескуген Двомовна професійна підготовка

Тварини в Хаккебаккескуген

Педагогічна інструкція
Двомовна професійна підготовка
5 - 7 клас
Норвезька,Суспільствознавство
Програма була підготовлена Per Olav Heimstad та адаптована до двомовного професійного навчання Lene Cherize Haugland Sirevåg.
Керівництво для вчителя

Педагогічна інструкція містить конкретні поради щодо того, як адаптувати навчальну роботу до учнів вашого класу з України. Запитайте себе, чи можете ви педагогічно обґрунтувати свої завдання тощо з мультикультурної/багатомовної точки зору. Використовуйте це керівництво для вчителя / двомовного вчителя, як допомогу.

Порада: ця педагогічна інструкція містить мультикультурні перспективи для вчителя/двомовного вчителя. Мультикультурні перспективи позначені червоним кольором, і їх можна відкрити/закрити, натиснувши на текст мультикультурна перспектива.

Актуальні цілі компетентності Скоротити Розширити

Суспільствознавство (SAF01-04) для 5-7 класів

  • поміркувати про природу конфліктів, що виникають, і обговоріть, як індивіди та суспільства можуть впоратися з конфліктами
  • дослідити різні аспекти різноманітності в Норвегії та подумати про те, що люди мають потребу бути самими собою та належати до спільноти
  • деталізувати та обговорити, яке значення мають рівноцінність та рівність для демократії, а також розробити пропозиції щодо боротьби з дискримінацією, расизмом та дискримінацією,
  • з’ясуйте, що таке закони, правила і норми і яку функцію вони мають в суспільствах, і поміркувати над наслідками їх порушення

Норвезька (NOR01-06) для 5-7 класів

  • читати вірші, оповідання, академічні тексти та іншу художню та документальну літературу мовами букмол та нюношк, шведською та данською мовами та поговорити про мету, форму та зміст
  • описувати, розповідати, аргументувати і відображати в різних усних і письмових жанрах і з різною метою

Мультикультурна перспектива
Базова норвезька (NOR07-02) та рідна мова (NOR08-02)

  • Цілі компетентності в навчальній програмі з базової норвезької та рідної мови є незалежними від віку та поділяються на три рівні, а це означає, що відповідні цілі компетентності, пов'язані з цією програмою, повинні бути встановлені локально. Яким рівнем норвезької мови володіє ваш учень
  • Базова норвезька мова: Предмет повинен сприяти тому, щоб надати учням міцну мовну, комунікативну та академічну основу, яка дозволяє їм брати участь у соціальних спільнотах та у звичайному навчанні з усіх предметів.
  • Рідна мова: Предмет забезпечить учням хороші умови для опанування норвезькою мовою, зміцнивши свої знання та навички рідною мовою.
  • Підкреслить багатомовність як ресурс: Предмети повинні сприяти диференційованому навчанню для учнів з мовних меншин.


Вступ Скоротити Розширити

У лісі Хаккебаккескуген Клатремюс [Лазаюче мишеня] і його маленькі друзі живуть в постійній небезпеці бути з'їденими Міккелем Рев [Лис] та іншими хижаками, які не в змозі добути їжу чесним способом. Коли Петтер Піннсвін [ Їжак ] також намагався з'їсти розумну бабусю Мортена Скугмюс [Лісова миша], настав час прийняти закон, який би регулював беззаконня в лісі. Ведмідь Бамсефарь допомагає їм ввести закон: Тепер всі тварини в лісі повинні бути друзями, і поїдати один одного заборонено. Але Міккель Рев все ще голодний.

«Тварини в Хаккебаккескуген » — анімаційна кіноверсія класичного оповідання Турбйорна Егнера. «Клатремюс та інші тварини у Хаккебаккескуген». Турбйорн Егнер (1912-1990), який, крім того, що був письменником, був ще й карикатуристом і поетом-піснярем, спочатку презентував історію «Клатремюс і його друзі» як дитячу розвагу на радіо в 1952 році. Пізніше повість буде опублікована в книжковій формі – а також буде виконуватися як театральна вистава кілька разів, багатьма різними акторами. Егнер співпрацював з композитором Крістіаном Гартманном над музикою до повісті.

У 1966 році на запис вийшла радіоп'єса-версія п'єси. Можна сказати, що ця версія, з якою багато норвежців добре знайомі, була класикою у новішій норвезькій культурній спадщині.

Центральне місце в сюжеті фільму займає те, як тварини, які, можна сказати, представляють різні типи особистостей, досягають успіху в співіснуванні, не боячись за своє життя. Тому тварини в лісі зобов'язані прийняти наступні три закони:

  1. Всі тварини в лісі повинні бути друзями.
  2. Нікому не дозволяється поїдати один одного.
  3. Той, хто лінується і не знаходить їжу сам, не повинен відбирати їжу у інших.

... Однак це не заважає тваринам все ж керуватися своїми природними інстинктами.,

Театральна версія, яка зараз доступна, розроблена Qvisten Animasjon AS. Ця анімаційна кіностудія раніше була відома такими кіно-успіхами, як фільми Knerten, «Pelle Politibil går i vann» і Jul i «Flåklypa».

В анімаційній кіноверсії рок-група Katzenjammer музику Егнера і Гартмана. Голоси були додані різними норвезькими музикантами та акторами, такими як Stig Henrik Hoff, Steinar Sagen, Frank Kjosås og Wenche Myhre.

Збір завдань Скоротити Розширити

Наведені нижче завдання не є у певному порядку. Різні вчителі та учні можуть самі вибирати, щоб спрямувати результати предмета туди, куди вони хочуть. Примітка: Не передбачається, що всі завдання будуть опрацьовані.

Кожен учитель повинен, відштовхуючись від кількості учнів, оцінювати (а можливо, і виправити) рівень складності і формулювання різних завдань. Також виберіть, чи будуть відповіді у письмовій чи в усній мові, і чи будуть учні працювати індивідуально або в групах. Багато завдань також добре підходять для обговорення в класі.

Мультикультурна перспектива
Пам'ятайте поради щодо зменшення темпів пленарних дискусій, якщо у вас є студенти з України, які ще не вивчили норвезьку мову, це полегшує участь цим дітям.,

На деякі запитання/завдання не обов'язково відповідати, опираючись лише на інформацію з фільму. Крім того, надання студентам доступу до Інтернету та інших ресурсів буде вирішальним. Далеко не на всі питання будуть надані чіткі відповіді.

Мультикультурна перспектива:
Важливо забезпечити доступність довідників, зрозумілими для дітей, які погано знають норвезьку мову. Чи є щось, що було перекладено, чи можна використовувати перекладача, двомовного викладача? Нехай діти допомагають один одному, використовують допоміжні засоби, гуглять переклад і т.д.

Деякі запитання/завдання натякають на менш помітні – але важливі – елементи дії. Тому не повинно бути занадто великої відстані в часі між підготовчими роботами, переглядом і подальшими роботами.

Читайте або слухайте книгу Скоротити Розширити

Читати «Клатремюс та інші тварини у Хаккебаккескуген» в книжковій формі не є обов'язковою умовою для насолоди та професійної користі від фільму. Запозичте книгу з бібліотеки (Cappelen), або отримайте аудіоверсію на диску (хронометраж: близько 30 хвилин).

Мультикультурна перспектива
Тут важливо усвідомлювати, що діти з України можуть не розуміти ні читання вголос з книги, ні аудіокнигу. Це означає, що рішення прочитати книгу необхідно розглядати з точки зору того, як це можна зробити і все ж забезпечити включення цих дітей.

Більш інклюзивною альтернативою було б, наприклад, почати з деяких ключових слів/понять з фільму та переглянути ці слова як норвезькою, так і українською мовами перед переглядом фільму.

Який фільм ви збираєтесь подивитися? Скоротити Розширити

Перед показом потратьте деякий час на ознайомлення з тим, який фільм ви збираєтеся подивитися. Подивіться трейлер фільму і використовуйте інтернет, щоб знайти інформацію про історію. Обговоріть свої очікування на уроці. 

Мультикультурна перспектива
Трейлер не буде перекладатися, але однією з можливостей тут може бути зосередження уваги на інших елементах фільму, ніж вербальна мова, такі як музика, до якої приєднуються тварини тощо.

Турбйорн Егнер Скоротити Розширити

Автор Турбйорн Егнер написав багато відомих дитячих книг і дитячих пісень. Які з них ви вже знаєте? Скористайтеся Інтернетом та бібліотекою та знайдіть більше матеріалів про Егнера. Слухайте його пісні разом.

Мультикультурна перспектива
Тут вчитель/двомовний учитель може працювати над пошуком знайомих і улюблених історій з рідної країни дитини.
  • Чи є подібні відомі письменники з України?
  • Які дитячі книжки та дитячі пісні з України про тварин?
  • Чи є якісь наративи, схожість між країнами?

Звертайтесь з цим питанням до батьків. Важливо, щоб ви, як учитель, знали, що Хаккебаккескуген для багатьох, хто народився і виріс у Норвегії, знайома історія, можливо, багато хто також має спільний досвід перебування в зоопарку Dyreparken в Крістіансанн. Для дітей, які приїхали з України, напевно, не будуть відомі ні Дірепаркен, ні Хаккебаккескуген. Також може бути, що назва «Дірепаркен» та посилання на Хаккебаккескуген (якщо це питання піднімуть діти) можуть бути гарною нагодою поясненити це дітям з України. «Дірепаркен» може слугувати спільним культурним орієнтиром для деяких норвезьких дітей, тому що багато хто там був, і ці орієнтири будуть невідомі дітям з України. Одна з можливостей тоді – говорити про те, що в Україні є зоопарки, яких тварин вони там мають і т.д. Йдеться мова про спробу створити нові спільні орієнтири в класі.

Персонажі Скоротити Розширити

  • У лісі Хаккебаккескуген ми зустрічаємо багато різних тварин. Клатремюс мишеня - один з тих, з ким ми знайомимося найкраще. Які, на вашу думку, його найбільш позитивні сторони, і які з його аспектів, на вашу думку, є негативними? Поговоріть на уроці про те, який вид мишки Клатремюс.
  • У Rev [Лисиці] також є позитивні і негативні сторони. Як ви думаєте, що інші тварини в лісі люблять найменше і найбільше в ньому?
  • Мортен Скугмюс [ Лісова миша ]- розумна миша. Уявіть, що ви збираєтеся провести з ним інтерв'ю (для газети). Запишіть три запитання, які ви хотіли б задати Мортена Скугмюс. Запитайте один одного на уроці: «Що, на вашу думку, він відповів би на ці запитання?». (Ви також можете імпровізувати таке інтерв'ю, попросивши учня у вашому класі прикинутися Клатремюс мишкою і на льоту відповідати на питання «журналіста».),

Мультикультурна перспектива
Таким чином можна вирішити це завдання з думкою про дітей з України на уроці, якщо учні не володіють норвезькою мовою – наприклад поділити на менші групи, щоб двомовний педагог міг перебувати в групі з дитиною з України та ще кількома дітьми.

Як згадувалося в загальному керівництві, можна досягнути більшого мовного стимулювання , якщо учень відчуває впевненість у тому, щоб виразити свою думку, і це іноді можна краще реалізувати в невеликій групі.

  • Бамсефарь [ Ведмедик ] - ватажок тварин. Як ви думаєте, чому інші тварини так поважають його?
  • Виберіть трьох інших тварин у фільмі і запишіть їх на дошці. Обговоріть на уроці і домовтеся про одне слово, яке описує кожне з них. (Легко чи важко погодитися?).

Мультикультурна перспектива
Тут знову буде проведена оцінка, яка повинна бути зроблена з урахуванням того, яка форма діалогу найкраще створить умови для того , щоб діти з України також могли брати участь, якщо вони мало знають норвезьку мову.


Царство тварин Скоротити Розширити

  • Які дикі тварини живуть поблизу того місця, де ви /ваш клас живете? Чи бачили ви когось із тварин, яких бачили у фільмі, в реальному житті?

Мультикультурна перспектива
Тему можна розширити у діалозі зі студентами з України про те, які тварини поширені в їхніх країнах, де вони жили, переїжджали тощо.

  • Вирушайте разом на лісову прогулянку! Якщо ви не помітили диких тварин, ви все одно можете побачити різні їх сліди. (Доріжки на снігу, фекалії, мітки після випасу, вхід в барлогу, гнізда, витоптування і т.д.)
  • Чи деякі тварини розумніші за інших тварин? Добріші? Страшніші? Зліші? Поговоріть про це на уроці.
Мультикультурна перспектива
Знову ж таки, зверніть увагу на те, як організована пленарна дискусія, чи може бути хорошою ідеєю поділити клас на групи? А також згадувати про звичайних українських тварин? 

  • Що таке хижак? Яких хижаків ви бачили, наприклад, у фільмі?

Мультикультурна перспектива
Які хижаки поширені в Україні порівняно з Норвегією?

  • Тварина, що їсть іншу тварину, погана? Обговоріть на уроці.
  • Люди на фермі ловлять Брюмлемана, щоб продати його в цирк. Обговоріть на уроці, як можуть відчувати себе тварини в неволі. Які тварини люблять розважати людей? Чи є клітки і вольєри, які слугують добре для тварин, де тваринам добре?
  • У Хаккебаккескуген тварини погоджуються не їсти один одного. Чи могло це бути можливим у лісі в реальному житті? Поговоріть про це разом на уроці.
  • Запишіть «закон класу» з трьома пунктами (абзацами), які, на вашу думку, необхідні кожному, щоб добре провести час у вашому класі. Це можна повісити в класі!

Ось закон Мортена Скугмюс:

  • Всі тварини в лісі повинні бути друзями.
  • Нікому не дозволяється поїдати один одного.
  • Той, хто лінується і не може сам знайти їжу, не повинен відбирати їжу у інших.

Мультикультурна перспектива
Важливо, щоб діти з України, якщо вони не володіють норвезькою мовою, мали переклад закону. Однією з ідей тут може бути переклад закону на всі мови класу, якщо їх більше, ніж українська та норвезька. Тоді ви можете повісити плакати закону багатьма різними мовами!,

Творчі активітети Скоротити Розширити

Ручна праця

  • Якою твариною в Хаккебаккескуген ви би могли бути?! Намалюйте себе в образі норвезької тварини! (Порада: Намалюйте ліс на великому аркуші паперу, який можна повісити в класі. Різні малюнки «дітей тварин» у класі можна вирізати та обклеїти в цьому лісі.)
  • Яку сцену/епізод з фільму ви пам'ятаєте найкраще? Зробіть малюнок або картину з цієї події. Надайте зображенню відповідну назву.
  • Зробіть маски тварин. Візьміть їх у класну поїздку в сусідній ліс і пограйте в рольові ігри.

Pецепт пряників майстра пекаря Харепуса

«Коли пекар пряників пече пряники, спочатку він бере сковорідку, і кілограм маргарину. У каструлі топиться масло, і все, що він має робити - це змішати масло з кілограмом розсипчастого цукру. Тим часом, поки масло й цукор піняться, ми берем вісім жовтків і в каструлю додаєм кілограм білої муки. І в кінці ми сипемо в каструлю маленьку чайну ложку перцю. Мішаємо все добре, і виливаємо тісто на дошку.»

  • Чи працює цей рецепт по-справжньому? І чи справді печево відрізняється у смаку в залежності від того, чи заплатили за нього чи вкрали? Спечіть пряники разом і дізнайтеся!
Мультикультурна перспектива
Тут вчитель може поцікавитись, чи діти з України, наприклад, звикли пекти пряники (перцеве печення). Можливо, це не такий поширений культурний орієнтир, як для багатьох дітей, народжених і вирослих в Норвегії.

У Норвегії багато людей звикли пекти пряники на Різдво і т.д. Важливо пам'ятати, що це може бути абсолютно невідомо дітям, які тільки що прибули в Норвегію. Важливо не говорити про це так, ніби всі розуміють і знають це явище. ,

Пісня

  • Пісні з фільму доступні в декількох форматах (mp3/streaming, CD/LP і т.д.). Слухайте музику разом, і підспівуйте! Ви також можете призначати ролі та практикувати виконання окремих сцен, таких як спів та акторська гра.
Мультикультурна перспектива
Дана вправа може бути скоригована таким чином, щоб деякі слова були змінені на українські, якщо учні почуваються впевнено в присутності один одного, і якщо діти з України мають таке бажання. Тут можна отримати користь від перекладу фільму. Можна зробити так, щоб рольова гра могла бути зіграна як норвезькою, так і українською мовами. Тоді учням, рідна мова яких норвезька, також може бути задано завдання говорити мовою, якою вони не так добре володіють.


Загальні питання до фільму Скоротити Розширити

  • Про що був цей фільм? Опишіть в декількох cловах.
  • Наскільки хорошим, на вашу думку, був цей фільм? Що вам сподобалося і що вам не сподобалося? Обговоріть це разом на уроці.

Мультикультурна перспектива
Розгляньте форму діалогу у світлі мультикультурної перспективи. ,

  • Які різні емоції викликав у тебе досвід фільму? Чи будь-яка зі сцен у фільмі зробила тебе радісним? Щось змусило тебе злякатися? Ти моментами сумував під час перегляду? Був зворушений? Було стидно? Був сердитий? Що тебе розсмішило? Чи реагували інші у твоєму класі так само, як і ти? Обговоріть це разом на уроці.

Мультикультурна перспектива
Розмовляйте на уроці. Розглянемо методи роботи та діалогу у світлі мультикультурної перспективи, як зазначено у вступі. Поради такі: Зменшіть темп розмови, говоріть в парах і підведіть підсумки пленарно, використовуйте малюнки і наочні способи спілкування, використовуйте невербальні форми спілкування.

  • Напишіть рецензію на фільм. Розкажіть про те, що вам сподобалося, а що не сподобалося. Кому найкраще підходить цей фільм? Обґрунтуйте свої погляди.

Мультикультурна перспектива
Слово «обґрунтувати» може бути знайоме учням 5-7 класів в норвезьких школах, і не обовʼязково, що діти у вашому класі з України знайомі з цим терміном. Потратьте час на те, щоб з'ясувати, чи учень розуміє це слово.